Имя Луи Брайля свято для всех людей на земле, кто по разным причинам потерял зрение. Луи Брайль – создатель уникального рельефно-точечного шрифта, позволяющего читать и писать слепым людям.

Луи Брайль родился в 1809 году в семье ремесленника в маленьком французском городке Кувре. Его отец занимался изготовлением конской упряжи. У Луи были две старшие сестры и брат.

Однажды, когда мальчику было 3 года, он играл в мастерской отца и повредил себе глаз. В глаз попала инфекция, и воспаление перешло и на здоровый глаз. Постепенно мальчик ослеп. Родители очень переживали за своего маленького сына, ведь слепых людей ожидало печальное будущее: нищенское существование и голодная жизнь на милостыню.

Но отец решил развивать мальчика. Он сделал для сына специальные дощечки с прорезями, по которым учил алфавиту. Позже Луи научили писать. Отец всюду старался брать сына с собой. Он учил его различать пение птиц, крики животных и ароматы цветов. А еще отец рассказывал сыну о Боге.

С семи лет Луи начал посещать школу в Кувре. Мальчик удивил учителей своими способностями и очень быстро стал лучшим учеником. А в 10 лет родители решают отдать сына в Королевский Институт для слепых детей.

И в Институте Луи стал первым учеником по всем предметам. Особенно ему нравилось заниматься музыкой: он освоил пианино и орган. В 16 лет мальчик получает оплачиваемое место органиста в небольшой церкви рядом с Институтом. Большую часть жизни он служит органистом в различных храмах Парижа.

Обучение в институте основывалось на выслушивании и запоминании. Письмо практически отсутствовало. В библиотеке имелось небольшое количество книг, напечатанных по методу Валентина Гаюи. Несмотря на то, что книги были тяжелые и громоздкие, а на чтение уходило много времени, это было любимое занятие Луи.

С 12 лет Луи Брайль начинает свои эксперименты по созданию алфавита для слепых. Он использовал каждую свободную минуту, иногда проводя за своими экспериментами целые ночи. Полностью он закончил свою работу к 15 годам. Метод состоял в использовании различных комбинаций 6 выпуклых точек, каждой букве французского алфавита соответствовало свое расположение точек. Так же отображались знаки препинания и цифры. Продолжая свои изыскания, Луи адаптировал метод для нотной записи.

В 1829 году Луи Брайль выпустил небольшую книгу, в которой рассказывалось о возможностях придуманного им рельефно-точечного шрифта. Новый метод с воодушевлением приняли учащиеся родного для Брайля Института. Однако ученые профессора и чиновники не торопились внедрять новшество в жизнь.

Живя в Институте, Луи Брайль был очень деятелен: он изучал орган, принимал участие в богослужениях в качестве органиста, учился в Колледже Франции. В 17 лет он стал учителем в младших группах, а в 19 лет преподавал почти всю программу Института (арифметика, география, грамматика, музыка). Ученики обожали своего юного наставника за его бесконечную доброту и сострадание.

Неутомимую деятельность Луи Брайля ничто не могло остановить, даже то, что к 26 годам он был болен туберкулезом. А основное лечение было отдых.

Луи продолжал работу над улучшением своего метода. Он задумался над тем, что немного зрячих людей владеет его методом, а слепым надо знать обычный алфавит. Что бы его слепые подопечные могли общаться со своими зрячими родными и друзьями, он придумал специальную иглу, с помощью которой можно было рельефно изобразить обычные буквы. Однако этот способ занимал много времени.

Решить эту задачу Брайлю помог Пьер Фуко. Он ослеп в 6 лет, но был одаренным человеком, особенно в вопросах механики. Фуко предложил использовать изобретенную им машину, которую он назвал «Клавишный Печатник». При нажатии на кнопку появлялся чернильный оттиск обычной буквы, и одновременно эта буква приобретала рельеф. Такой текст могли прочесть и слепые, и зрячие. Так появилась на свет бабушка пишущей машинки.

Здоровье Брайля продолжало ухудшаться. Он проводил отпуск в родном Кувре, дышал полезным горным воздухом, но душой и сердцем был со своими учениками и работой. Он не мог долго оставаться один.

О своих нуждах и своем здоровье Брайль беспокоился очень мало. Из получаемых им денег лишь небольшую часть он тратил на себя, покупая самое необходимое, а остаток откладывал, чтобы помогать другим. Он использовал свои сбережения для приобретения книг и приспособлений для письма по его методу для бедных студентов.

Луи Брайль был известен своей бесконечной добротой, за которую никогда не искал благодарности. После смерти в его личных вещах друзья нашли небольшую коробочку с надписью: «Сжечь, не открывая». Надпись заинтриговала людей, и коробочка была вскрыта. Там находились сотни расписок о данных в долг деньгах. Друзья исполнили волю Брайля: коробочка и ее содержимое были сожжены.

Казалось, что здоровье Брайля улучшилось, и он вновь занимается преподаванием. Однако он был очень слаб и, чтобы сберечь силы, говорил тихо. Но состояние его здоровья не отражалось на качестве преподавания. Он по-прежнему любим и уважаем учениками.

В это время рельефно-точечный метод Брайля активно используется в Институте: ему обучают студентов на занятиях, на нем печатают книги и ноты. По отпечатанным таким образом нотам исполняют классическую музыку и церковные службы. Метод становится все более и более известным в Европе. Придет время, и о нем узнает весь мир!

Здоровье Брайля вновь ухудшается, и он просит отпустить его на покой. Руководство Института знает, что у Брайля нет средств для достойной жизни, и его оставляют в качестве учителя музыки. Он преподает фортепиано в те дни, когда неплохо себя чувствует.

В декабре 1851 года состояние здоровья Луи Брайля значительно ухудшилось. Но он сохранял спокойствие, убежденный в том, что его земная миссия закончена. «Господу было угодно, чтобы перед моими глазами всегда стояло ослепляющее великолепие вечной надежды» — сказал он своим друзьям перед смертью. Луи Брайль умер 6 января 1852 года, ему было 43 года. Его похоронили на кладбище родного города Кувре.

В 1852 году методом Брайля пользовались в основном в стенах Королевского Института для слепых и немногочисленными энтузиастами за его пределами. Но уже в 1854 году метод Брайля был официально признан во Франции и начал распространяться в европейских странах.

А в 1878 году на всемирном конгрессе в Риме метод Брайля был утвержден, как наиболее подходящий метод чтения и письма для слепых людей.

Спустя 100 лет после смерти Луи Брайля его тело было перенесено во французский Пантеон и захоронено вместе с другими выдающимися людьми Франции. До наших дней сохранился дом, где родился и провел детство Луи Брайль. Теперь там организован его музей.

 

Нет аудиозаголовка!!!
Уважаемые пользователи специальной библиотеки!
Предлагаем Вам к просмотру экскурсию по Екатерининскому дворцу. Виртуальная прогулка по парадным залам дворца в сопровождении экскурсовода Ольги Щербановской сможет познакомить Вас с Большым залом и Янтарной комнатой, прогуляться по Золотой анфиладе.
 
 
Нет аудиозаголовка!!!

Фильм Надежды Кошеверовой и Михаила Шапиро «Золушка» вышел в 1947 году. Сценарий к нему написал драматург Евгений Шварц. Он переработал известный сказочный сюжет Шарля Перро, добавил в него иронии и доброго юмора.

Золушку сыграла актриса польского происхождения Янина Жеймо, принца — Алексей Консовский. В картине также снялись Фаина Раневская, Василий Меркурьев, Сергей Филиппов и другие знаменитые советские актеры. Песни главных героев исполнили Любовь Чернина и Юрий Хочинский.

В 2009 году фильм отреставрировали и сделали цветным. Костюмы актеров на киностудии «Ленфильм» не сохранились, поэтому их цвета восстанавливали по эскизам художника Николая Акимова.

В этой версии фильм «Золушка» представлен с тифлокомментариями — краткими пояснениями диктора о том, как разворачивается действие в киноленте. Это сопровождение помогает слепым и слабовидящим людям лучше людям лучше воспринимать картину.

Просмотр: https://www.culture.ru/live/movies/4294/zolushka-s-tiflokommentariyami

Нет аудиозаголовка!!!
Уважаемые читатели специальной библиотеки!
Предлагаем Вашему вниманию просмотр концерта актёра, певца, народного артиста РСФСР (1984), народного артиста Башкирской АССР (1980), народного артиста Республики Татарстан (1994), кавалера ордена Салавата Юлаева (2017), почётного гражданина города Уфы (2020). Кавалера ордена Дружбы народов (2022) - Фидана Гафарова.

Фидан Гафаров в молодости

Концерт заслуженной артистки БАССР (1982), лауреата Государственной премии имени Салавата Юлаева (1994), заслуженной артистки Республики Татарстан (1996), заслуженной артистки Российской Федерации (2005), народной артистки Башкирской АССР (1987), Заслуженная артистка Башкирской АССР (1982) - Назифы Кадыровой. Прозвучат произведения русских, советских, башкирских и татарских авторов. 

Тройной юбилей 

60 лет Гали Алтынбаеву, 40 лет творческой деятельности Назифы Кадыровой, 20 лет совместной деятельности.

Нет аудиозаголовка!!!

Уважаемые пользователи специальной библиотеки!

Сегодня, 1 января предлагаем вашему вниманию несколько трансляций:

Национальный молодежный театр РБ имени Мустая Карима

Сказка на ночь Г.Х.Андерсен «Принцесса на горошине».

Читает Заслуженная артистка РБ  Гульшат Гайсина

https://www.youtube.com/channel/UCXg67D8XkmbFlD4InptY..

 

Башкирский государственный театр кукол

Рубрика в исполнении артистов БГТК «Сказка на ночь». На русском языке:

Айболит и воробей https://youtu.be/5SMiK5aITGA?feature=shared

Волшебный конь https://youtu.be/czOHSCzyvRw?feature=shared

Снегурочка https://youtu.be/VMDlI2UiB9w?feature=shared

 

Николай Римский-Корсаков                                                                                                                                                                                                           12+
Опера-былина в 3-х действиях
Либретто Николая Римского-Корсакова и Владимира Бельского
по мотивам русских былин
Дата премьеры: 25.11.2022
Продолжительность: 4 часа
 
Режиссёр-постановщик Аскар АБДРАЗАКОВ
Дирижёр-постановщик Феликс КОРОБОВ
Художник-постановщик Иван СКЛАДЧИКОВ
Хормейстер-постановщик, дирижёр Александр АЛЕКСЕЕВ
Хореограф-постановщик Ирина ФИЛИППОВА
Хореограф-постановщик картины подводного царства Маргарита ДРОЗДОВА
Художник по свету Ирина ВТОРНИКОВА
Художник-конструктор Эрнст РАММ
Ассистент режиссёра-постановщика Айсылу ИКСАНОВА
Ассистент художника-постановщика, технолог Александра ТОНЧЕВА
Ассистенты хореографа-постановщика Дарья ДАРИЕНКО, Никита КИРИЛЛОВ

Педагоги-репетиторы балета Елена ФОМИНА, Анна ХАСАНОВА, Людмила ШАПКИНА

Хормейстеры Альфия БЕЛОГОНОВА, Михаил КОСЬКОВ
Ответственные концертмейстеры Валентина ГАЛИНЧЕНКО, Мария ЛАТЫПОВА
Концертмейстеры Эльвина АКБАЕВА, Екатерина ЛЯЛИНА, Маргарита ШАВЫРОВА

Концертмейстер хора Алсу ПЕТРЕНКО

Помощники режиссёра Мария ЛАТЫПОВА, Татьяна ТРУДОНОШИНА

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая

Новгородские палаты В богатых хоромах древнего Новгорода пируют купцы. Звонкими песнями развлекают их гусляры, весёлыми игрищами потешают скоморохи. Гости просят и Садко спеть про величие и богатство новгородских купцов. Но не хочет гусляр льстиво славить их несметные богатства. В своей песне он корит именитых гостей за лень, праздность, пустую похвальбу и делится с ними своей заветной мечтой – снарядить тридцать и один корабль, отправиться в далёкое торговое плавание и прославить Великий Новгород. Возмутились дерзостью его речей купцы и прогнали Садко с пира.

Картина вторая

Берег Ильмень-озера С невесёлыми мыслями приходит Садко к берегу Ильмень-озера. Песней пытается он разогнать свою тоску. Вдруг видит, как по воде плывут белые лебеди и превращаются в красавиц чудных, среди которых краше всех Волхова – дочь Царя морского. По её просьбе поёт гусляр весёлую песню, забывая обо всём.

Быстро минула ночь. Полюбился Садко Волхове, но нужно возвращаться на дно морское. На прощание дарит она гусляру трёх золотых рыбок, которые попадут в его сети, как только он закинет их в Ильмень. Эти рыбки принесут Садко счастье и, когда он пойдёт с ними в дальние моря, сделают его богатым. Царевна же обещает Садко терпеливо ждать его возвращения.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина третья

Терем Садко Всю ночь просидела в тоске Любава Буслаевна, понапрасну дожидаясь любимого мужа. Не оставляют молодую жену горькие думы – разлюбил её Садко.

Вернулся под утро гусляр домой, но не о жене его мысли. Мечтает он о счастье, которое обещала ему Волхова. Решил Садко идти на пристань и биться о велик заклад, что есть в Ильмень-озере рыба золото-перо.

Картина четвёртая

Торжище. На пристани у берега Ильмень-озера толпится новгородский люд. Здесь же – заморские гости с диковинными товарами. Шумный торг в самом разгаре. Приходит Садко и ведает он про чудо-чудное: есть в Ильмень-озере рыба золото-перо. Готов гусляр биться с настоятелями о велик заклад, что если поймает её – все товары купеческие будут принадлежать ему, а нет – ответит своей головой. Настоятели принимают вызов. Новгородский люд жадно следит за тем, как Садко закидывает сети. Не обманула его Волхова: ловит гусляр три золотые рыбки, которые тут же превращаются в слитки золота.

Теперь Садко богат. Решает он собрать дружину, снарядить корабли и отправиться в героическое плаванье. На прощанье просит гусляр заморских гостей поведать про свои края – посоветовать, куда путь держать. Рассказывает Варяжский гость о своей суровой родине. Чудеса далёкой Индии восхваляет Индийский гость. Торговый город Венецию славит Веденецкий гость.

Прощается Садко с неутешной женой, с новгородским людом и отплывает с дружиной в далёкий путь.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Картина пятая

Окиян-море. Плывут по морю корабли Садко – очень богатого купца, который вот уже 12 лет путешествует по морям, гуляет по разным странам, торгует беспошлинно. Вдруг корабль его останавливается, повисают паруса. Видно, не пускает судно таинственная сила. Разгневался Царь морской – не платил ему гусляр дани. Бросили жребий дружинники – кому на дно морское опускаться. Выпал жребий на долю Садко. Попрощался Садко с дружиной, взял свои гусли и отправился в Подводное царство. Только погрузился гусляр в пучину, тотчас полетел по волнам его корабль.

Картина шестая

Подводное царство. Очутился Садко в тереме подводного царства. Грозно встретил его Морской царь. Но заиграл, запел гусляр, и сменил царь гнев на милость, решил обвенчать полюбившегося молодца с дочкой Волховою.

Собрались на свадебный пир все обитатели дна морского, стали песни петь и плясать. А когда сам Садко начал подыгрывать на гуслях да в звонкой песне расхваливать грозного владыку морей, не утерпел Морской царь, пустился в пляс с Царицею. Разбушевалось море-окиян, началась буря небывалая. Тонут один за другим корабли в разыгравшихся волнах.

В разгар веселья появляется Старчище могуч-богатырь, останавливает пляску и приказывает царю отпустить Волхову к Новгороду, чтобы быть ей речкой быстрою, а гусляру служить песней городу родному.

Картина седьмая

У стен Новгорода. Спит Садко на берегу Ильмень-озера, убаюканный колыбельной песней Волховы. Светает. Пришла пора царевне навек проститься с милым, обернуться быстрой речкой. Просыпается Садко, слышит горестный голос Любавы. Радостно спешит гусляр навстречу жене.

Рассеивается туман. Видна широкая река Волхова. Собравшийся народ славит гусляра Садко, Волхову-реку, сине море-окиян.

Ссылка для просмотра оперы "Садко"

Уважаемые наши читатели и коллеги!
 
В грядущем Новом году хочется пожелать Вам и вашим близким здоровья и радости, доброты и понимания, надежды и удачи! Пусть этот долгожданный и любимый праздник в атмосфере волшебной сказки наполнит своим теплом и светом ваши сердца, ожиданием перемен и надеждами на лучшее и доброе будущее!
Поздравляем Всех с наступающим Новым 2023 годом! Пусть он станет для всех нас годом ярких идей, знаковых событий и новых начинаний!4
Пусть все загаданные пожелания в новогоднюю ночь исполнятся, и весь последующий год нас сопровождают радость и удача, любовь и уважение наших родных и близких.
 
Коллектив  Башкирской республиканской специальной библиотеки для слепых имени Макарима Хусаиновича Тухватшина.
Нет аудиозаголовка!!!

Уважаемые пользователи специальной библиотеки!

Предлагаем вашему вниманию просмотр трансляции оперы «Кармен» Жоржа Бизе в постановке Башкирского государственного театра оперы и балета.

Все репертуарные спектакли в период указанного срока будут транслироваться в онлайн режиме на видео-хостинге Башкирского государственного театра оперы и балета https://www.youtube.com/live/Ue4-utcnTOY?feature=shared

Опера в 3-х действиях
Либретто Анри Мельяка и Людовика Галеви по мотивам одноимённой новеллы Проспера Мериме
Исполняется на французском языке
(сопровождается синхронными титрами на русском языке)
Дата премьеры: 16.09.2016
Продолжительность: 3 часа 20 минут

 

Первое действие 

 
Жаркий севильский полдень. Возле казармы солдаты ожидают смену караула. Появляется молодая привлекательная девушка – Микаэла, прибывшая из далёкой Наварры. Она ищет своего жениха, сержанта Хозе. Один из солдат пытается на спор увлечь Микаэлу. Но спор проигран: девушке удаётся уйти. 
Хозе приводит свой эскадрон на смену. Любвеобильный капитан Цунига осведомляется, хороши ли работницы сигаретной фабрики, что расположена возле казармы. Хозе – единственный, кто не интересуется этим вопросом: у него есть невеста Микаэла. 
Колокол возвещает обеденный перерыв на фабрике. На площадь сбегаются горожане и военные, желающие встретиться с девушками. С особым нетерпением мужчины ожидают прекрасную цыганку Кармен. 
Вот и она, в окружении весёлых подруг. В суматохе, царящей на площади, взгляды Кармен и Хозе встречаются. Поравнявшись с сержантом, цыганка как бы случайно роняет цветок акации. Хозе спешит его поднять. 
Вновь звучит колокол, призывая девушек на работу. Хозе остаётся в смятении: внимание Кармен волнует его кровь. Сержант не успевает опомниться, как приходит Микаэла с письмом от его матери. Любящая девушка чувствует: с женихом что-то произошло, сегодня он сам не свой. Микаэла решает оставить Хозе одного. Из письма сержант узнаёт, что мать благословляет его на брак с Микаэлой. 
С фабрики доносится шум. Выбегающие девушки рассказывают капитану Цуниге, что Кармен с ножом набросилась на одну из работниц. После допроса Цунига поручает Хозе сопроводить цыганку в тюрьму. Обольстительные признания и обещания Кармен одурманивают сержанта. Поддавшись на уговоры цыганки, Хозе помогает ей сбежать. 
 
Второе действие 
 
Вечером у кабачка Лильяса Пастья – шумное веселье. Лишь Кармен, вопреки обыкновению, задумчива и печальна. Узнав от Цуниги об освобождении Хозе, который из-за её побега два месяца провёл за решёткой, Кармен оживляется. С ней знакомится тореодор Эскамильо – непревзойдённый кумир севильской публики. Он выражает симпатию к Кармен, но цыганка отвечает ему сдержанно. 
Посетители расходятся, и во дворе кабачка собираются контрабандисты. Они рассказывают о своём плане Кармен и её подругам. Кармен говорит контрабандистам, что сегодня не сможет участвовать в их деле. Она будет ждать любимого. 
Во двор вбегает Хозе – и Кармен, сдерживая обещание, танцует для него. Их страсть прерывает звучание трубы. 
Хозе должен вернуться в казарму. Вспыхивает ссора, завершающаяся любовным признанием Хозе. Он дарит Кармен амулет, некогда полученный от матери. Кармен уговаривает Хозе пойти с нею, но просьбы тщетны. 
Уходя, Хозе сталкивается с Цунигой, жаждущим свидания с Кармен. Между соперниками завязывается драка, которую останавливают вбегающие контрабандисты. Хозе решает остаться с Кармен. 
Контрабандисты готовятся к отходу. Их сбор пресекают врывающиеся во двор солдаты. 
 
Третье действие 
 
Раннее утро. Солдаты охраняют груз, оставленный сбежавшими контрабандистами. Те подкрадываются к военным и снова захватывают товар. Среди контрабандистов – Хозе. 
Кармен чувствует, что он тоскует по дому и покинутой матери. Цыганка хочет помочь Хозе, советуя оставить её и преступный мир. Но тот воспринимает слова Кармен как знак равнодушия. Гадание предсказывает цыганке и её возлюбленному скорую смерть. 
Контрабандисты уходят проверить путь, оставив Хозе следить за товаром. Появляется Микаэла. Преодолев терзавшие её сомнения, девушка решает бороться за свою любовь до конца. Услышав выстрел, Микаэла останавливается неподалёку. Она видит, что Хозе стрелял в сторону фигуры, приближавшейся к грузу, – и промахнулся. 
Незнакомцем оказывается Эскамильо. Узнав тореодора, Хозе интересуется целью его визита. Из разговора мужчин выясняется, что Эскамильо пришёл за Кармен. Хозе в ярости набрасывается на тореодора. Соперников разнимают вернувшиеся контрабандисты. Эскамильо приглашает всех на бой быков. 
Контрабандисты собираются выносить товар, но натыкаются на Микаэлу, которая умоляет Хозе вернуться домой. Кармен, пытаясь отвести от любимого злой рок, просит его о том же. Но Хозе, взбешённый ревностью, хочет остаться. 
Микаэла сообщает Хозе, что его мать находится при смерти. Потрясённый этой новостью, Хозе уходит. 
Настал долгожданный бой быков. На площади собирается шумная толпа. Публика восторженно приветствует храбрых участников боя и с неистовым обожанием встречает своего любимца – Эскамильо. Рядом с тореодором – Кармен. 
Перед боем Эскамильо пытается выяснить, какие чувства испытывает к нему цыганка. Получив в ответ признание, он уходит. 
От подруг Кармен узнаёт, что её ищет Хозе. Цыганка выходит к нему навстречу. Ради того чтобы вернуть любовь Кармен, Хозе готов стать кем угодно, хоть самым отъявленным бандитом. В ответ на его пылкие мольбы цыганка бросает вызывающие реплики. Срывая с пальца кольцо, подаренное Хозе, Кармен провоцирует оскорблённого испанца вонзить в неё нож и целует его, умирая. 
С арены выносят окровавленное тело Эскамильо. На груди возлюбленной Хозе обнаруживает подаренный им амулет. Кармен удалось обмануть судьбу.

Абонемент Башкирской республиканской специальной библиотеки для слепых имени Макарима Хусаиновича Тухватшина представляет вниманию читателей книжную выставку из произведений Марселя Салимова «Марсель Салимов - король башкирской сатиры и юмора», приуроченную к 75-летию со дня рождения башкирского писателя.

Марсель Шайнурович Салимов (псевдоним Мар. Салим) родился в 1949 году в деревне Саит-Курзя Бураевского района Башкирской АССР. Его отец, Салимгареев Шайнур Салимгареевич, участник Великой Отечественной войны, был сельским корреспондентом; мать, Файза Фамутдиновна — сельская труженица, работала в колхозе.

В 1971 году Марсель Шайнурович с отличием окончил филологический факультет Башкирского государственного университета, в 1980 году — Свердловскую высшую партийную школу по специальности «политология».

По окончании университета, будучи офицером Советской Армии, 2 года служил в Северной группе войск (Польша). Майор запаса (1989).

С 1973 года работает в республиканском журнале сатиры и юмора «Хэнэк» («Вилы») литсотрудником-фельетонистом, редактором отдела, с 1980 по 2010 год — главный редактор.

Писать начал в школьные годы, с 14 лет публиковался в местных газетах и журналах. Первая его книга «Мешок тайн» была издана в Башкирском книжном издательстве в 1982 году. Написал более 30 книг.

Салимов Марсель Шайнурович — член правления, заместитель председателя, с 1996 по 2006 год — председатель Союза журналистов Башкортостана; с 1988 года — член правления Союза писателей РБ; с 1996 года — член Федеративного совета Союза журналистов России; с 1998 по 2000 год — вице-президент Международной конфедерации журналистских союзов; с 2008 года — председатель совета Объединения ветеранов журналистики РБ; с 2009 года — член совета и с 2010 года член президиума Башкирского республиканского совета ветеранов; с 2014 года — член правления Международной ассоциации творческих работников. Был одним из учредителей Общества юмора народов (Габрово, 1989).

Заслуженный работник культуры Башкирской ССР и Российской Федерации. Член Союза писателей России и Республики Башкортостан.

Произведения писателя переведены на сорок языков народов мира.

На книжной выставке представлены, книги, изданные рельефно-точечным шрифтом:

Салимов, М. Ш. О, времена. [Шрифт Брайля] = Заманына күрә көлкөһө: сатира и юмор: на баяш. яз. / Марсель Салимов; техн. ред. по Брайлю Р. Кутлумбетов; ред. по Брайлю Г. Байракаева; отв. за вып. А. Аминева. — 1-е изд. по Брайлю. — Уфа: БРСБС, 2016. — 3 кн. — Перепеч.: Уфа: Китап, 2015.

«Говорящие» книги на магнитофонных кассетах:

Салимов, М. Девяносто девять любовей [Звукозапись]: повести и рассказы: на баш. яз. / Чит. Р. Каримова. — Уфа: БРСБС, 1996. — 2 мфк. (7 ч. 30 м.): 2,38 см/с, 4 дор. — С изд.: Уфа: Слово, 1994.

Салимов, М. Хоть смейся, хоть не смейся [Звукозапись]: на тат. яз. / М. Салимов; чит. Ф. Калимуллин. — Уфа: БРСБС, 2005. — 2 мфк. (7 ч. 48 м): 2, 38 см/с, 4 дор. — С изд.: Казань: Тат. кн. изд-во, 1998; ТРСБС, 2004

«Говорящие» книги на СД-дисках:

Салимов, М.Ш. О, времена. [Звукозапись] = Заманыны күрә көлкөһө: на баш. яз. / Марсель Салимов; чит. автор; звукооператор В. Бессольцев; отв. за вып. А. Аминева. — Уфа: БРСБС, 2016. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM): Формат МР3. — С изд.: Уфа; Китап,2015. 

Салимов, М.Ш. Президентский кот [Электронный ресурс. Звукозапись]: рассказы, фельетоны, юморески / М. Ш. Салимов; чит. автор; звукооператор В. Бессольцев; отв. за вып. И.Н. Кучербаева. — Уфа: БРСБС, 2017. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM): Формат МР3. — С изд.: М.: Союз независимых авторов и издателей, 2016.

Книги, изданные плоско-печатным шрифтом:

Салимов, Марсель Шайнурович. Мөхәббәтле каләм = Перо с любовью [Текст]: лирика и юмор: на тат., баш., рус. яз. / М. Салим. — Казань: Идел-пресс, 2005. — 128 с. 

Салимов, М.Ш. О времена [Текст]: сатира и юмор: на баш. яз. / М.Ш. Салимов. — Уфа: Китап, 2015. — 286 с. — (16+)

Салимов, Марсель Шайнурович. От смешного до великого [Текст]: стихотворения, басни: пер. с баш. / Мар. Салим (М. Салимов). — М.: Интернациональный союз писателей, 2015. — 144 с.

Салимов, М. Ш. Какое время – такой и смех [Текст]: сатира, юмор, лирика: пер. с баш. / Мар. Салим (М. Салимов). — М.: Российский писатель, 2013. — 127 с.

Салимов, М. Ш. Миссия той пассии [Текст]: Сатирическая повесть, рассказы, юморески: пер. с баш. / Мар. Салим (М. Салимов). — М.: Интернациональный союз писателей, 2015. — 160 с. — (Сер. "Современники и классики") 

Салимов, М.Ш. Президентский кот [Текст]: рассказы, сатирески, фельетоны, юморески: пер. с баш. / Мар. Салим (М. Салимов). — М.: Союз независимых авторов и издателей, 2016. — 116 с. — (Сер. "Парламентская серия"

Страницы

Подписка на Башкирская республиканская специальная библиотека для слепых RSS
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке автору, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Вы также можете отправить свой комментарий.